ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ТРАНСЛИТЕРАЦИИ И ТРАНСКРИПЦИИ В РУССКО-УЗБЕКСКОМ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОМ ОБМЕНЕ
DOI:
https://doi.org/10.66343/xd52p976Keywords:
Терминология, транслитерация, транскрипция, межъязыковая эквивалентность, лингвистическая адаптация, научный дискурсAbstract
В статье рассматриваются ключевые способы передачи узкоспециализированной терминологии в двуязычной среде — транслитерация и транскрипция.
Downloads
References
1. Бархударов Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М.: Международные отношения, 2008.
2. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М.: Альянс, 2013.
3. Dadaboyev H. O‘zbek terminologiyasi. Toshkent: Yoshlar nashriyot uyi, 2019.
4. Nida E., Taber C. The Theory and Practice of Translation. – Leiden: Brill, 1969.
5. Catford J. C. A Linguistic Theory of Translation. – London: Oxford University Press, 1965.
6. Newmark P. A Textbook of Translation. – New York: Prentice Hall, 1988.
7. Baker M. In Other Words: A Coursebook on Translation. – London: Routledge, 1992.



















